




salon de mimiのホームページにようこそ。
フランスと日本で出会ったインスピレーションを融合させて作品にし、毎日の暮らしに色を添えたい。
Bienvenue sur le site du salon de mimi.
Je veux mettre de la couleur dans mon quotidien en fusionnant les inspirations que j'ai rencontrées en France et au Japon.
salon de mimi
atelier salon de mimi
日本のお弁当文化やフランスのピクニック文化、国や様式は違えど、あたたかい気持ちはどちらも変わりません。例えば、風呂敷文化の日本の小物をフランスで使うのであれば、こんな提案はいかがでしょう?
salon de mimi のアトリエではご要望に応じた様々な布バックの制作も行っています。
La culture bento du Japon et la culture du pique-nique de la France, même si les pays et les styles sont différents, les sensations chaleureuses ne changent pas. Par exemple, si vous souhaitez utiliser des accessoires japonais issus de la culture furoshiki en France, que diriez-vous d'une proposition comme celle-ci ?
A l'atelier salon de mimi, nous produisons également divers sacs en tissu selon votre demande.

フランスで始めたYOGAをきっかけに、ZAFUクッションに出会い制作をスタートさせました。
坐禅クッションがこんなにも機能的でセンスよく生活の中にも溶け込むものになるとは思いませんでした。フランスと日本で見つけた素敵な布で丁寧に一つ一つ仕上げています。
Après avoir commencé le YOGA en France, j'ai rencontré les coussins ZAFU et j'ai commencé à les fabriquer. Je n'aurais jamais pensé qu'un coussin zazen serait aussi fonctionnel et se fondrait avec goût dans ma vie. Il est soigneusement fini avec de merveilleux tissus trouvés en France et au Japon.




子供だって赤ちゃんだって、汚れる事など気にせずに、洗練された生地を身近に使って欲しい。
洗濯しやすく、肌に優しいとっておきアイテムを毎日の暮らしに。
お誕生日のプレゼントや特別なパーティーに来てくれたお友達にお揃いポーチをなどなど、ご希望に合わせた注文製作も行っています。
Je veux que les enfants et les bébés utilisent des tissus sophistiqués autour d'eux sans se soucier de les salir.
Un article spécial facile à laver et doux pour la peau pour la vie de tous les jours.
Nous fabriquons également des pochettes personnalisées selon vos souhaits, telles que des pochettes assorties pour les cadeaux d'anniversaire et les amis qui viennent à des fêtes spéciales.